Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

plötzlich Nerven bekommen

  • 1 attack

    1.
    [ə'tæk]transitive verb
    1) angreifen; (ambush, raid) überfallen; (fig.): (criticize) attackieren
    2) [Krankheit:] befallen
    3) (start work on) in Angriff nehmen
    4) (act harmfully on) angreifen [Metall, Oberfläche]
    2. intransitive verb 3. noun
    1) (on enemy) Angriff, der; (on person) Überfall, der; (fig.): (criticism) Attacke, die; Angriff, der
    2)

    make a spirited attack on something(start) etwas beherzt in Angriff nehmen

    3) (of illness, lit. or fig.) Anfall, der
    * * *
    [ə'tæk] 1. verb
    1) (to make a sudden, violent attempt to hurt or damage: He attacked me with a knife; The village was attacked from the air.) angreifen
    2) (to speak or write against: The Prime Minister's policy was attacked in the newspapers.) angreifen
    3) ((in games) to attempt to score a goal.) angreifen
    4) (to make a vigorous start on: It's time we attacked that pile of work.) in Angriff nehmen
    2. noun
    1) (an act or the action of attacking: The brutal attack killed the old man; They made an air attack on the town.) der Angriff
    2) (a sudden bout of illness: heart attack; an attack of 'flu.) der Anfall
    * * *
    at·tack
    [əˈtæk]
    I. n
    1. (assault) Angriff m
    all-out \attack Großangriff m
    to launch [or make] an \attack against [or on] sb/sth einen Angriff auf jdn/etw unternehmen [o starten], jdn/etw angreifen
    to be [or go] on the \attack zum Angriff übergehen
    to be [or come] under \attack angegriffen werden
    2. (bout) Anfall m
    he is embarrassed by his \attacks of shyness es ist ihm peinlich, dass ihn immer wieder die Schüchternheit überkommt
    asthma \attack Asthmaanfall m
    \attack of the giggles Lachanfall m
    \attack of hysteria hysterischer Anfall
    3. no pl (severe criticism) Angriff m
    to come under \attack unter Beschuss geraten fig
    4. (in team sports) Angriff m
    the team has a strong \attack die Mannschaft ist sehr angriffsstark
    to be strong in [or AM on] \attack angriffsstark sein
    5.
    the best method of defence is \attack ( prov) Angriff ist die beste Verteidigung prov
    II. vt
    to \attack sb/sth jdn/etw angreifen
    to \attack sb dog jdn anfallen; criminal jdn überfallen
    2. (cause damage)
    to \attack sb/sth illness, pest, insects jdn/etw angreifen
    these rose bushes are being \attacked by greenfly diese Rosensträucher sind vollkommen verlaust
    3. SPORT (try to score)
    to \attack the ball/goal den Ball/das Tor angreifen
    4. ( fig: tackle)
    to \attack a problem ein Problem anpacken [o angehen] [o in Angriff nehmen
    to \attack sth sich akk über etw akk hermachen, über etw akk herfallen
    to \attack the fridge den Kühlschrank plündern
    III. vi angreifen
    * * *
    [ə'tk]
    1. n
    1) (MIL, SPORT fig) Angriff m (on auf +acc)

    to be under attack — angegriffen werden; (fig also) unter Beschuss stehen

    to launch an attackeinen Angriff vortragen or machen (on auf +acc ); (on sb's character) angreifen (

    on +acc )

    2. vt
    1) (MIL, SPORT fig) angreifen; (from ambush, in robbery etc) überfallen
    2) (= tackle) task, problem, sonata in Angriff nehmen
    3) (MED illness) befallen
    3. vi
    angreifen
    * * *
    attack [əˈtæk]
    A v/t
    1. angreifen ( auch MIL, SPORT, Schach etc), anfallen, überfallen
    2. fig angreifen, herfallen über (akk), attackieren, scharf kritisieren
    3. fig eine Arbeit etc in Angriff nehmen, anpacken, über eine Mahlzeit etc herfallen
    4. fig
    a) befallen (Krankheit)
    b) CHEM angreifen, anfressen:
    5. MUS den Ton (sicher oder genau) ansetzen, einsetzen mit
    B v/i
    1. angreifen ( auch SPORT etc)
    2. MUS ein-, ansetzen
    C s
    1. Angriff m ( auch MIL, SPORT, Schach etc), Überfall m (on, upon auf akk):
    attack is the best form of defence (US defense) Angriff ist die beste Verteidigung (a. fig);
    be under attack angegriffen werden;
    attack in waves MIL rollender Angriff;
    attack dog US auf den Mann dressierter Hund
    2. fig Angriff m, Attacke f, (scharfe) Kritik:
    be (to come) under attack unter Beschuss stehen (kommen)
    3. MED Attacke f, Anfall m:
    attack of fever Fieberanfall m;
    attack of giddiness Schwindelanfall
    4. fig Inangriffnahme f (einer Arbeit etc)
    5. CHEM Angriff m, Einwirkung f (on, upon auf akk):
    6. MUS (sicherer oder genauer) Ein- oder Ansatz, (Jazz) Attacke f
    * * *
    1.
    [ə'tæk]transitive verb
    1) angreifen; (ambush, raid) überfallen; (fig.): (criticize) attackieren
    2) [Krankheit:] befallen
    3) (start work on) in Angriff nehmen
    4) (act harmfully on) angreifen [Metall, Oberfläche]
    2. intransitive verb 3. noun
    1) (on enemy) Angriff, der; (on person) Überfall, der; (fig.): (criticism) Attacke, die; Angriff, der
    2)

    make a spirited attack on something (start) etwas beherzt in Angriff nehmen

    3) (of illness, lit. or fig.) Anfall, der
    * * *
    (on) n.
    Überfall -¨e (auf) m. n.
    Anfall -¨e m.
    Angriff -e m.
    Anschlag -¨e m. v.
    angreifen v.
    attackieren v.
    einen Anschlag verüben auf ausdr.

    English-german dictionary > attack

  • 2 Licht

    n
    1.
    a) geh aus dem Licht, steh nicht im Licht не засти!, не загораживай свет! Geh doch mal aus dem Licht! Ich kann gar nichts sehen.
    Steh doch den Leuten nicht im Licht! Von der anderen Seite kannst du doch auch zugucken, was sie machen.
    б) (das) Licht (an)machen зажечь свет. Kannst du mir nicht Licht machen [anmachen, andrehen, anknipsen]? Du wirst dir noch mal die Augen verderben,
    в) das Licht ausdrehen [ausmachen, ausknipsen] выключить свет. Mach [dreh, knips] bitte das Licht aus! Es blendet zu sehr,
    r) das Licht ging aus свет погас. Das Licht ging plötzlich aus. Vielleicht ist die Birne durchgebrannt.
    д) das Licht ging an свет зажёгся [появился]. Die Stromsperre dauerte nicht lange. Nach 15 Minuten ging das Licht wieder an.
    e) das Licht schlucken поглощать [забирать] свет. So ein dunkler Lampenschirm schluckt viel Licht.
    2. электрическое освещение. Vor 50 Jahren hatten wir auch noch kein Licht im Hause.
    Ich lasse mir jetzt auch Licht auf dem Balkon legen.
    In dem Neubau wird jetzt Licht und Gas gelegt.
    3.: jmdm. geht ein Licht auf кого-л. осенило, кто-л. прозрел, кому-л. всё стало ясно. Lange habe ich versucht die Lösung zu finden, bis mir endlich ein Licht aufging.
    Ach, jetzt geht mir ein Licht auf! So verhält sich also die ganze Sache!
    Nachdem ich es ihm noch einmal erklärt hatte, ging ihm endlich ein Licht auf. jmdm. ein Licht aufstecken открыть глаза кому-л. Er hat mir-ein Licht über sie aufgesteckt. Jetzt weiß ich wenigstens, woran ich bei ihr bin. bei Lichte (genau) besehen по сути дела, по правде [чести] сказать. Bei Lichte besehen, ist der Auftrag gar nicht so schlecht. Den können wir, denke ich, annehmen.
    Bei Lichte besehen, wollten sie uns nicht helfen, sondern nur gut verdienen.
    Bei Lichte besehen, kannst du den Anzug ruhig noch eine Weile tragen, auf jmdn. fällt ein schlechtes Licht что-л. бросает тень на кого-л., кто/что-л. выставляет кого-л. в невыгодном свете. Hast du es denn nötig gehabt, zu lügen? Jetzt fällt nicht nur ein schlechtes Licht auf dich, sondern auch auf deine Eltern! jmdn. hinters Licht führen провести, обмануть кого-л. Ich habe gleich gemerkt, daß er mich mit seinen Versprechungen hinters Licht führen wollte, und habe ihm deshalb kein Geld gegeben, grünes Licht geben дать кому-л. зелёную улицу. Den Ingenieuren wurde grünes Licht für die Verbesserung der Maschinenanlage gegeben.
    Die ungenaue Formulierung gibt grünes Licht für die verschiedenartigsten Auslegungen dieser Anordnung, rotes Licht geben запретить, не пустить что-л., не дать ходу чему-л. ins schiefe [schlechte] Licht geraten осрамиться, подмочить (свою) репутацию. Benimm dich mal bei ihnen anständig, sonst gerätst du noch ins schiefe Licht, etw. kommt ans Licht что-л. обнаруживается, становится известным, раскрывается (о тайне). Jetzt kamen seine Betrügereien endlich ans Licht.
    Warum du nur seine Verlobung verheimlichen willst! Eines schönen Tages kommt doch alles ans Licht, sein Licht leuchten lassen блеснуть умом [образованностью, талантом]. Nun laß mal dein Licht leuchten, und sag mir, wie ich diese Stelle in meinem Artikel verbessern kann!
    Im Examen ließ er sein Licht leuchten. Die Prüfenden konnten nicht umhin, ihm eine Eins [sehr gut] zu geben, etw. im rosigen Licht sehen видеть что-л. в розовом свете. Du darfst nicht alles im rosigen Licht sehen. Wenn wir die Mängel in der Abteilung nicht rechtzeitig erkennen und beseitigen, wird es uns mal schlecht ergehen.
    Sie sieht alles im rosigen Licht und schont dabei ihre Nerven, ein (großes) Licht sein быть талантом, особо отличаться в чём-л. Im Geräteturnen ist er ein großes Licht, hat schon viele Urkunden bekommen.
    In Mathe ist er ein Licht, der Beste der Klasse, kein (großes) Licht sein не блистать умом, звёзд с неба не хватать. Sie ist gar kein so großes Licht, wie ihr annehmt. Fehler macht sie mehr als mancher andere, kleine Lichter мелкая сошка. Wegen noch so geringer Stasi-Vergangenheit müssen auch "kleine Lichter" ihren Hut nehmen, jmdm. im Lichte stehen перен. стоять на пути у кого-л., мешать кому-л. Er kann in seinem Betrieb nichts werden, weil ihm ein anderer mit seinem großen Mund im Lichte steht, sich (Dat.) selbst im Lichte stehen мешать самому себе, стоять самому себе поперёк дороги. Du stehst dir ja selbst im Lichte, wenn du immer vor allen über deine Fehler sprichst, sein Licht (nicht) unter den Scheffel stellen (не) скрывать свои таланты, (не) зарывать свой талант в землю. Du brauchst doch dein Licht nicht unter den Scheffel (zu) stellen, hast doch mehr Talent als mancher andere, etw. wirft ein schlechstes Licht auf jmdn. что-л. бросает тень на кого-л. Dieser Fettfleck auf deinem Heft wirft aber ein schlechtes Licht auf dich. Man könnte annehmen, du bist immer so ein Schmierfink.
    4. das Licht шутл. сопли (по ассоциации с капающей свечой). Gib doch mal der Kleinen ein Taschentuch, daß sie sich das Licht abwischen kann!
    Lange Lichter glänzten bei dem Jungen unter den Nasenlöchern, aber keiner wischte sie ihm ab.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Licht

См. также в других словарях:

  • Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… …   Deutsch Wikipedia

  • Nervenkunde — Die Neurologie ist die Lehre von den Erkrankungen des Nervensystems. Die Grenze zur Psychiatrie ist teilweise fließend. In Deutschland ist die Neurologie als ein Teilgebiet aus der Inneren Medizin hervorgegangen. Die Organsysteme, die in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Neurologe — Die Neurologie ist die Lehre von den Erkrankungen des Nervensystems. Die Grenze zur Psychiatrie ist teilweise fließend. In Deutschland ist die Neurologie als ein Teilgebiet aus der Inneren Medizin hervorgegangen. Die Organsysteme, die in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Neurologisch — Die Neurologie ist die Lehre von den Erkrankungen des Nervensystems. Die Grenze zur Psychiatrie ist teilweise fließend. In Deutschland ist die Neurologie als ein Teilgebiet aus der Inneren Medizin hervorgegangen. Die Organsysteme, die in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Neurologische Erkrankung — Die Neurologie ist die Lehre von den Erkrankungen des Nervensystems. Die Grenze zur Psychiatrie ist teilweise fließend. In Deutschland ist die Neurologie als ein Teilgebiet aus der Inneren Medizin hervorgegangen. Die Organsysteme, die in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Neurologische Klinik — Die Neurologie ist die Lehre von den Erkrankungen des Nervensystems. Die Grenze zur Psychiatrie ist teilweise fließend. In Deutschland ist die Neurologie als ein Teilgebiet aus der Inneren Medizin hervorgegangen. Die Organsysteme, die in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste von Filmen mit homosexuellem Inhalt — Diese Liste enthält Filme mit homosexuellem Inhalt, sei es eine dargestellte Einzelperson in mehr als einer Nebenrolle oder eine gleichgeschlechtliche Begegnung. Chronologische Filmliste 1910er | 1920er | 1930er | 1940er | 1950er | 1960er |… …   Deutsch Wikipedia

  • Forsthaus Falkenau — Seriendaten Originaltitel Forsthaus Falkenau …   Deutsch Wikipedia

  • Römische Revolution —   Schon länger war es einsichtigen Politikern klar geworden, dass der Großgrundbesitz zunahm, dass die Eigentumsverhältnisse auf dem Lande in Unordnung geraten waren, dass die Anzahl der freien Bauern immer mehr zurückging, und dass infolgedessen …   Universal-Lexikon

  • zerreißen — zerfleddern; zerfetzen; reißen; aufreißen; zerren * * * zer|rei|ßen [ts̮ɛɐ̯ rai̮sn̩], zerriss, zerrissen: 1. <tr.; hat a) mit Gewalt in Stücke reißen; auseinanderreißen: Papier, einen Brief zerreißen; sie zerriss das Foto in kleine Stüc …   Universal-Lexikon

  • Die liebe Familie — Seriendaten Originaltitel Die liebe Familie // Die liebe Familie – Next Generation Produktionsland Osterreich …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»